Akademik Çeviri Nedir? Çeviri Yaptırırken Nelere Dikkat Edilmelidir?

Akademik makale çevirisi, bilimsel bir çalışmanın başka bir dile çevrilmesi hizmetidir. Akademik çeviriler genellikle tezler, doktora tez ve makaleleri, bilimsel makale, akademik yazı ve bilimsel araştırma ödevlerini kapsamaktadır.

Bilimsel içerikler bilgi sunması nedeniyle son derece hassasiyet gerektirdiğinden çeviriler nitelikli çevirmenler tarafından yapılmalıdır. Zira akademik çalışmaların tabiatında araştırma yattığı için çevirisi yapılırken de literatür araştırılarak yapılması zaruridir. Tercümenin yapıldığı alana uygun terminoloji ve üslubu kullanmak çok önemlidir. Ayrıca akademik tercümanlarda üst düzey bilgi ve dil hâkimiyetinin olması gereklidir.

Bu hususlar göz önüne alındığında akademik makale çevirileri için mümkünse akademik geçmişi olan, yüksek lisans veya doktora mezunu ayrıca bu alanda deneyimli ve uzman çevirmenler tercih edilmelidir. Bu sayede yayınlanma amacıyla çevirisi yapılan çalışmalarda maksimum dil kalitesi sağlanır ve dil yönünden alınabilecek eleştiriler minimize edilir.